杂的拼音()

姚永庆是湖北省的创建者。读经济学,业余爱码字。

这是一个令人尴尬的笑话:这位著名的语言学家和国学大师无法正确读出自己的名字,这让世界很难准确地称呼这种文化。除了他的家人会用方言称呼之外,几乎没有人能叫对他的名字。一百年后,有人一直问:“他的名字怎么念?”结果成了学术大师的“公案”。

没错,这个大名就是陈寅恪。

注意,这个名字只能写,不能读。因为没有人能正确地读或读出“克”这个致命的字。这与他的学识如出一辙——据考,陈寅恪精通的语言学多达二十种,除了现代语言,还包括许多大多数人没听说过的奇怪的古代语言。他之所以能掌握如此广泛的语言,与他只想知道如何书写和理解,而不想知道如何阅读的实用态度有关。这也是留下未名“祸根”的原因之一!

那么,陈寅恪的名字应该怎么念呢?对他来说并不陌生的“可”字应该怎么读?我们都知道有一个习语叫做“尽忠职守”。这里我们都读“可”字,即普通话读为kè,读为去声。据《辞源》记载,“可”字反过来的读音是“苦切,入”,与现代汉语拼音的方案差别不大。前一个字的声母用来拼后一个字的韵母,“苦切”是kè。既然古今读音都一样,为什么这个读音规则不能执行?问题是陈寅恪的名字太大了,被称为名人大忌。如果湖南长沙人发音,就是读“阙”的意思。但是有些方言发音在字典里是读不出来的,这个词的准确发音也无法通过拼音得到。即使某个读音有声母和韵母,也能拼出它的准声调,但实际上它没有这种特殊的拼读方法。比如耳光的声音“啪啪啪”,我们几乎都发piā piā,很少发[pā pā],但是拼音里没有“piā”的拼写。“可”和“却”的方言发音是一样的。“阙”的拼音是què,但实际方言发音是“qò”或“Quó”。这个拼写不是北方的发音,也不是普通话的发音,而是西南官话的发音。贵州、四川、重庆及周边省份如湖广、江西(含修水,陈寅恪故里江西)、广西北部、陕西南部都用这种读音。他们发“OK”不是què d,而是quê d,“sparrow”不是má què,而是má quê。

在《辞海》中,“可”的读音曾经有这样的意思:“课,旧读,但”。所谓“老读书,不过”皆因陈之名。因为陈的名气太大了,他曾经说过,这个字读起来是“真”(但是)。你看,字典也很照顾陈大师,甚至在字典里列出了它的意思。可能这件事影响太大了。陈寅恪似乎有积极的意义。他曾说自己的“可”字要用“可”来发音,在国外发表的论文中,他用西文注音时,都是根据“可”的近音来拼写自己的西文名字。

一个汉字的发音没什么大不了的,中国地域广,方言多,也不是一件简单的事情。成为名人的禁忌问题不大。因为秦始皇的忌讳,我们很自然的把“正月”读成了千百年来的“真月”。陈的“准”的问题在于,语音是一个历史演变的问题。在汉字方言读音的保留和读音上,读音被“改”了,就像湖广读音中的尖团读音一样。我们“纠正”了很多正确的读音,很多美好的东西都失去了。只有那些京剧里的传统艺人,还在固执地坚守着自己的本来面目,这你我都不知道。

普通话的发音优于语音,规范发音更容易交流。你可以细细品味《洪湖水浪打浪》歌词中的“楚”字,根据湖广声唱出了《太阳运河》。那是满满的味道。

画外音文/姚永青

免责声明:本站所有文章内容,图片,视频等均是来源于用户投稿和互联网及文摘转载整编而成,不代表本站观点,不承担相关法律责任。其著作权各归其原作者或其出版社所有。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,侵犯到您的权益,请在线联系站长,一经查实,本站将立刻删除。

本文来自网络,若有侵权,请联系删除,作者:沐浴春风,如若转载,请注明出处:https://www.izhuyin.com/3719.html

发表回复

登录后才能评论